Сергей Соловей (solovejs) wrote,
Сергей Соловей
solovejs

Порнухи. Клёвые. Твои

Оригинал взят у alex_kobe в HOT. COOL. YOURS – WHAT A F**K! СОЧИ-2014 В ЗЕРКАЛЕ ЯЗЫКА
По правде говоря, слоган "Жаркие. Зимние. Твои", который выбрал оргкомитет Сочи-2014, довольно двусмысленен. По-русски, он может и звучит, но по-английски выглядит довольно двусмысленно. Хотя бы из-за того, что в современном разговорном языке оно значит нечто иное, чем в литературном (см. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики):
1. hot – порнуха, возбуждаться, краденое, закосеть (в разных сочетаниях).
2. cool – прекрасно, клево, путем, ловко. Одно из ключевых слов в жаргоне хипстеров.
Да и вообще переводить "зимние" как cool способен человек, абсолютно не знающий английского языка.
Зато Дмитрий Чернышенко, являющийся главой оргкомитета "Сочи 2014", заявил:

«Слоган зимних Игр в Сочи, на мой взгляд, удачно выражает многообразие национального характера России, при этом он получился очень личным, близким каждому. Слоган «Сочи 2014» говорит, что нельзя не участвовать, нельзя не смотреть, нельзя не переживать, и стоит гордиться потому, что это наши Игры».
What a f**k!

Еще вчера был уверен, что "cool" даже с натяжкой не переведешь как "зимние", но подумал, что подзабыл инглиш и что-то путаю. Спасибо alex_kobe, поддержавшему мою первую мысль и сообщившему жаргонные значения слова "hot".

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments